Giskana Fojermana Godej, czytej a pisz jak poradzisz
 
Godōmy po naszymu
Ślōnsk znany a niyznany
Piyrszo strona
O mie
Napisz do mie - kontakt 
Fraszki a powiedzynia
Linki
Velorex
Radzijów, Rybnik
Fraszki a powiedzynia II
Fraszki a powiedzynia III
Opowiadania
Tłōmaczynia
Dlo dziecek
O Tigrze we fligrze
Dlo dziecek II
Slónsk downiyj
Slónsk dzisiej
Ślónsk dzisiej II
Ślónsk dzisiej III
Limeryki
Śpiywki ślónski
Limeryki II
Prziroda
Wiersze roztomańte
Wiersze roztomańte II
Wiersze roztomańte III
O Fojermanie
O kocie w samolocie
Po polsku - dla dzieci
Po polsku - różne
Po polsku - dla dzieci II
Po polsku - dla dzieci III
Po polsku - różne II
To już było (archiwum)
Podziel sie sobom
Bruksela
Miszmasz
Kiczka
Rybnicki rōnda
 


Licznik

o2u.pl - darmowe liczniki

Ksiónżka gości

 

Nowości i zmiany

2012.07.27


Złōmany piestrzōnek
 
Je sam cicho dolina,
Przi rzyczce stoji młyn,
Lipsty mojij już nima,
Wspōminek zostoł tyn.
 
Miłować mie przirzykła,
Piestrzōnek świadkym bōł
To teraz kajś uciykła,
Piestrzōnek puk na pōł
 
Tōż jo tyż stōnd musza,
Pieśniczka śpiywać ta,
Z cyjōm we świat wyrusza,
I tak wandrować chca.
 
Chca, jak na kōniu lecieć,
Czuć krwawej wojny moc,
Ôd kule w polu ślecieć,
Tak zostać w ciymno noc.
 
Jo słysza, jak młyn miele.
Jo nie wiym, czego chca.
Jo nie wiym, co sie dzieje.
Chca umrzyć sam: roz, dwa!

Fojerman


Das zerbrochene Ringlein /Joseph von Eihendorff/


In einem kühlen Grunde,
da
geht ein
Mühlenrad.
Mein
Liebchen ist
verschwunden,
das
dort gewohnet hat.

Sie hat mir Treu versprochen,
gab
mir ein'n Ring
dabei.
Sie
hat die Treu
gebrochen,
das
Ringlein sprang entzwei.

Ich möcht als Spielmann reisen
wohl
in die Welt
hinaus
und
singen meine
Weisen
und
gehn von Haus zu Haus.

Ich möcht als Reiter fliegen
wohl
in die blut'ge
Schlacht,
um
ferne Feuer
liegen
im
Feld bei dunkler Nacht.

Hör ich das Mühlrad gehen,
ich weiß nicht, was ich will.
Ich möcht am liebsten sterben,

da wär's auf einmal still.
 
 
 
Copyright (c)2009-2018 {Fojerman}